Far Cry 6 non parla italiano (ma ci sono i sottotitoli)

14 Luglio 2020 63

Far Cry 6 non sarà doppiato in italiano, ma i giocatori potranno almeno contare sui sottotitoli. L'informazione relativa al titolo presentato all'Ubisoft Forward viene fornita dal sito ufficiale, dove una dicitura indica chiaramente che Far Cry 6 non supporterà l'audio in italiano e in spagnolo.

La notizia genererà sicuramente alcune polemiche visto che Ubisoft ha da sempre supportato nei suoi giochi la nostra lingua con doppiaggi curati e precisi. Non si esclude comunque che la scelta sia da imputare all'attuale situazione sanitaria, con l'auspicio che l'audio italiano possa essere aggiunto anche in un secondo momento.

Il sesto capitolo di Far Cry debutterà il 18 febbraio 2021 su PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One, Xbox Series X, PC (Epic Games e Uplay) e Stadia. Far Cry 6 "catapulterà" il giocatore in un'esperienza di guerriglia moderna ambientata a Yara, un'isola tropicale controllata dal regime dittatoriale di Antón Castillo, interpretato da Giancarlo Esposito (Gus Fring in Breaking Bad). Nel nuovo capitolo dello storico franchise si vestiranno i panni di Dani Rojas, che dovrà fare tutto il possibile per fermare i cruenti piani di Castillo e dei suoi seguaci.

Il 5G che non rinuncia a niente? Motorola Edge, in offerta oggi da Tecnosell a 505 euro oppure da Amazon a 557 euro.

63

Commenti

Regolamento Commentando dichiaro di aver letto il regolamento e di essere a conoscenza delle informazioni e norme che regolano le discussioni sul sito. Clicca per info.
Caricamento in corso. Per commentare attendere...
Arturo Smeraldo

Gioco mediocre,sempre odiato

Phoenix

Quanto sei sciocco

Andrea

Ma che c4zzo di ragionamento ahahah

davx85

Allora che riducano la qualitá grafica dei giochi tanto la gente guarderá più le scritte che il resto dello schermo

davx85

Invece le altre lingue sono state colpite di più tipo negli USA eppure sono compresi

marcy9487

Ceeeeeerto, anzi, credo te lo regaleranno.

marcy9487

A dire la verità no, Luca Ward proprio qualche settimana fa intervistato da Montemagno raccontava di come il doppiaggio dei videogiochi venga fatto sempre all'ultimo, senza contesto e senza il video. Semplicemente Ubisoft vuole risparmiare, ma dopo la pessima figura di Far Cry 5 e 5+1 sarebbe meglio la smettesse con queste str0nz@te.

marcy9487

Tecnicamente è stato doppiato da lui SOLO in BB, ha avuto mille doppiatori.

Purtroppo il doppiatore di Esposito (in Breaking Bad) è morto e quello successivo non mi ha dato lo stesso effetto. Sentirlo in lingua originale a sto punto molto meglio. Son davvero curioso che cosa uscirà fuori. Speriamo abbiano risolto problemi di grafica ancora old gen e bugs ridicoli come negli altri Far Cry.

momentarybliss

Beh ad esempio Mass Effect 3 aveva un bel po' di dialoghi ma era doppiato in italiano

momentarybliss

infatti, mai capito perché rockstar con quello che guadagna non ha mai localizzato il voiceover di gta e red dead in italiano

peyotefree

non ci sono problemi! terza marcia

Desmond Hume

Forse perché hanno presente le difficoltà degli anglofoni alle prese con altre lingue. Netflix stesso te lo può confermare che odiano vedersi film o serie in lingua originale sottotitolate in inglese.

Serton Lopodeck

Probabilmente è colpa dell'epidemia.
I doppiaggi nei videogiochi vengono effettuati 8-12 mesi prima dell'uscita (confermato da un doppiatore di TLOU2, che ci ha messo un anno a finirlo)

Nuanda

ve lo ripeto ogni volta che esce una notizia del genere che oramai purtroppo è sempre più frequente, siamo un mercato di serie B per svariati motivi e l'investimento per il doppiaggio non conviene più alle software house...ce ne dobbiamo fare una ragione, già è grasso che cola avere i sottotitoli....

Aristarco

Nahhh Tommy vercetti andava solo sentito con la voce originale

Bicchieredacqua

Tutto si può fare, è una questione di adattamento e saper fare per bene il lavoro.

riccardik

gta è meno "vivo" di quello che sembra, poi sicuramente c'è una grandissima varietà di voci e personaggi ed è comprensibile perchè non lo facciano, così come non mi stupisce particolarmente che ora anche ubisoft abbia deciso di fare lo stesso (ma la mia infatti non era una critica, era più che altro una constatazione)

TheFluxter

Il doppiaggio di Far Cry 3 era tutto tranne che eccellente D: forse non ricordi bene..ma a livello di qualità italiano vs inglese c'era un abisso. Ma sempre per il solito motivo, non vengono messi davanti al video, ma solo all'audio. Come fanno?

TheFluxter

Non è così semplice

GiorgioGR

Non sono molto aggiornato sugli ultimi titoli ma mi ricordo ad esempio che su Far Cry 3 il doppiaggio ita era eccellente... Insomma, le cose fatte bene alla Ubisoft se vogliono hanno dimostrato di saperle fare, e la disponibilità economica di certo non manca... :)
Il mio discorso è dovuto al fatto che già la lingua italiana viene appunto bistrattata e ignorata in una marea di giochi (con la scusa che copre solo una piccola parte del mercato), se poi anche in quei pochi casi dove fino ad ora c'era - ma ad un certo punto l'hanno rimossa - facciamo finta di nulla e compriamo lo stesso ad occhi chiusi... Beh, diamo tutte le motivazioni del mondo a Ubisoft & Co. per non investire neanche un centesimo in più per poterlo adattare anche al nostro paese, visto che dimostrerebbe a tutti gli effetti che farlo sarebbe soltanto una spesa inutile.
Alla fine è soltanto un discorso di denaro: se gli facciamo capire che il doppiaggio è qualcosa di necessario al fine di aumentare il numero di copie vendute da noi, allora continueranno a farlo realizzare... Altrimenti no.

gtx88
TheFluxter

Ma anche Far Cry non è che sia proprio open world con miliardi di persone a giro, ci sono i soliti nemici. I soliti cittadini, sono tutte trovate per ridurre il peso dell'audio, che ovviamente pesa digitalmente parlando

TheFluxter

Ma hai presente quanto pesa digitalmente doppiare un open world? Secondo te perché The Witcher 3 non è doppiato in italiano? RDR2? GTA5? Perché il gioco sarebbe 110GB + 850GB di doppiaggio non compresso

generalszh

cosa? non esiste.

riccardik

il confronto era con far cry, non con tlou, quest'ultimo chiaramente essendo un gioco narrativo e non open world non sono confrontabili

Dea1993

si senza dubbio, ma giochi del genere il doppiaggio se lo ripagano.
poi non so quanto incassano dall'italia, se gli incassi dall'italia sono meno del costo del doppiaggio, ha senso rimuoverlo, ma se le vendite ti ripagano il doppiaggio allora e' una brutta forbata

gtx88

Ma hai presente quanto hanno venduto gta5 e rdr2? Incassavano milioni anche se facevano il doppiaggio in tutte le lingue del mondo

TheFluxter

Se calcoli che è un open world più che complesso, beh..ci sono tipo un pochino più di linee di doppiaggio a confronto di The last of us 2 con 30 ore di single player. Ma tipo un miliardo e mezzo. E anche il doppiaggio pesa sul disco. Dopo GTA sarebbe stato 3TB dove 2TB solo per le lingue

Aristarco

Sta trollandoooooooo

TheFluxter
asd555

E cosa c'entra la bellezza di una lingua?
Quelli devono contenere il più possibile le spese, sarà la lingua più bella del mondo ma non è manco tra le più parlato.
Dobbiamo solo ringraziare quando ci troviamo il doppiaggio localizzato.

gtx88

Il problema è che se lo fai o no non ti cambia nulla, un gioco del genere vende a prescindere, idem far cry

TheFluxter

E' che costa una marea di soldi farlo doppiare..

TheFluxter

No, è un problema. Come disse un famoso sviluppatore, "Quando hai localizzato il gioco in inglese e russo hai raggiunto praticamente tutto il tuo pubblico online su PC" e direi che spendere una marea di soldi per localizzare il gioco in una lingua che magari ti copre il 2% delle vendite mondiali, mah. Non so quanto ne valga la pena

Aristarco

Ma come fai a doppiare gli insulti in gta? O ad esempio le frasi epiche in vice city? Meglio i sottotitoli

Phoenix

Quindi mi aspetto un prezzo inferiore di almeno 10 €

Aristarco

Sei il mio nuovo yafusata

Aristarco

Al di la del fatto che sta trollando, lui valutava la.bellezza non la diffusione...

Dea1993

pero' su final fantasy non ci sono dialoghi durante il gioco, i dialoghi sono solo a "gioco fermo", molti giochi come gli fps, e gli action invece, hanno il brutto vizio di parlare nel pieno dell'azione, e a volte davvero sei obbligato a scegliere tra leggere i dialoghi e crepare oppure ignorare i dialoghi e sopravviere, questo e' davvero fastidioso

gtx88

Visto quanto incassano non sarebbe un problema, ma proprio non gli interessa tanto il gioco vendo lo stesso

Dea1993

sempre meglio che non averlo, se proprio non ti piace puoi mettere un'altra lingua

TheFluxter

E' che ridoppiare un gioco come GTA costa come sanare il PIL di un paese

TheFluxter

Ma se il doppiaggio è fatto con cura è bellissimo, esempi come quasi tutti
i gioconi Naughty Dog, Uncharted, The last of us, hanno un doppiaggio in italiano veramente impeccabile. Ma se devono far doppiare a 'sti poveri doppiatori italiani la scena senza fargli vedere il video, ma solo la traccia audio. E' impossibile anche cercare di arrivare ad 1/10 della qualità del doppiaggio originale, dato che è catturato durante la scena recitata dall'attore originale

asd555

Quante storie.
Ho giocato non so quanti Final Fantasy solo "leggendo" la storia, non erano nemmeno doppiati in inglese.
Eppure mi hanno regalato ore e ore di divertimento.
Oppure che dire dei Resident Evil o dei Grand Theft Auto?

asd555

Secondo quale criterio sarebbe la lingua più bella del mondo?

A parte queste strampalate dichiarazioni, gli idiomi più parlati al mondo sono lo spagnolo, il cinese e l'inglese... L'italiano non se lo fila nessuno.
Tra l'altro fare un doppiaggio ha dei costi, altrimenti ti ritrovi il cattivo doppiato da Pietro Ubaldi.
Fidati, per certi versi è meglio così.

riccardik

la mia era una sola constatazione, per quanto riguarda il doppiaggio mi trovo anche abbastanza d'accordo, per film/serie tv oramai l'ho abbandonato da molti anni

Desmond Hume

vorrà dire che lo aspetteremo in regalo su epic store

gtx88

Che c'entra l'italiano, su questo tipo di giochi sarà sempre di più così, basta vedere come rockstar fa i numeroni nonostante la presenza di un solo doppiaggio per invogliare anche gli altri.

Bicchieredacqua

Lungi da me difendere un’azienda multimiliardaria, ma mi sembra di aver letto qualcosa riguardo al doppiaggio dei giochi di rockstar: non doppiano mai nulla “per conservare l’arte dell’originale”. Si può essere d’accordo come no, ad esempio a mio parere il doppiaggio italiano in generale è grandioso ed è capace di coprire qualunque cosa. Il problema sta nel cosa vuol fare un’azienda. Sicuramente ai tizi menzionati non mancherebbero i soldi per doppiare in tutte le lingue europee, mica solo l’italiano.

Recensione Paper Mario: The Origami King: sulla carta, un GDR

Recensione Ghost of Tsushima: l'ultimo samurai (di PlayStation 4)

Recensione Deadly Premonition 2: A Blessing in Disguise. Che passo falso!

Recensione The Last of Us Parte II: l'oscurità dentro