Netflix: nuovo trailer della seconda stagione di "Stranger Things" in uscita a Halloween

06 Febbraio 2017 89

Rimani aggiornato quotidianamente sui video, approfondimenti e recensioni di HDblog. Iscriviti ora al canale Youtube, basta un Click!

Il Super Bowl viene tradizionalmente utilizzato per veicolare alcuni importanti spot pubblicitari. L'edizione 2017 ne ha portato uno che farà la felicità di molti appassionati di serie TV. Netflix ha infatti mostrato un primo breve trailer della seconda stagione di "Stranger Things", annunciandone anche la data di rilascio. E' trascorso circa un anno rispetto ai fatti narrati nella prima stagione e siamo quindi nel 1984.

Ritroveremo i ragazzini protagonisti della prima serie e anche alcune nuove entrate. Ovviamente non mancheranno le citazioni: nel trailer si può già notare un evidente richiamo a Ghostbusters. Sulla trama ci sono pochissime anticipazioni. Il video si limita ad informarci che "the world is turning upside down" (il mondo sta diventando il sottosopra), una citazione molto chiara per chi ha seguito la prima stagione.

Il debutto di tutti gli episodi (che dovrebbero essere nove) è previsto per Halloween (31 Ottobre 2017).


89

Commenti

Regolamento Commentando dichiaro di aver letto il regolamento e di essere a conoscenza delle informazioni e norme che regolano le discussioni sul sito. Clicca per info.
Caricamento in corso. Per commentare attendere...
.wizard.

Questa serie è uno spettacolo. Speriamo che la seconda sia uguale o meglio :D

Marco

Un misto di Silent Hill, Constantine e Super8..... e funziona alla grande!

Giulk since 71'

Bene xD, La vedrò anche se già la prima mi ha lasciato un po' perplesso :)

alesazza

in effetti ci sono cose in sospeso..
secondo me che avevano programmato una sola serie, ma visto che è andata bene hanno piazzato la seconda
Spero che sia all'altezza della prima :)
poi ovvio, son contento anch'io se vanno avanti, basta che vadano avanti bene :D

TonioC

Guarda su ;)

TonioC

:)
https://uploads.disquscdn.com/...

Saturno

E sono d'accordo, ma questo non vuol dire che si debba rinunciare a priori a una traduzione fedele. Mai sentito il detto "non dire gatto se non l'hai nel sacco"?

Saturno

Personalmente, credo che la traduzione sia un compromesso. Preferisco salvare il senso (tutti i sensi) della frase originale e sacrificare l'estetica del risultato finale piuttosto che rinunciare al primo in nome del secondo. Questo, ovviamente, quando posso.

Nicola Buriani

E' un fatto: molti giochi di parole (la maggior parte) non sono traducibili in altre lingue, non per niente la lingua originale resta sempre il miglior modo di fruire di un'opera.

Nicola Buriani

No non basta: lo rendi solo molto brutto da leggere in italiano.
In italiano il concetto lo rendi con capovolgere ma non è quello il nome usato per tradurre il nome del luogo, che è sottosopra.
Più forzi il voler rimanere letterale meno suona bene in italiano (e meno sarà convincente la citazione).

Saturno

Ok, messa così suona già meglio. Ad ogni modo, non sono d'accordo. Basterebbe scrivere Sottosopra così, con la lettera maiuscola, per esplicitare il rimando all'altra dimensione (senza rinunciare al gioco di parole).

Saturno

Ma non è vero. Ci sono tantissimi esempi, nella storia del doppiaggio ad esempio, di traduzioni fedeli.

snke

Ma come Halloween?? Che pale..

Coo_per

Che palle speravo in Estate... speriamo l'attesa sia ripagata.

Rigghiero Stoppano

Io ero ragazzo negli anni 80 e quello che mi è mancato in questi anni, lunghi anni, è proprio una qualcosa che parlasse con un registro comunicativo alla Strangers Things. Amicizia, emozione, coraggio, esplorazione, sorpresa, paura e buoni sentimenti. Penso che la chiave del successo sia questa, almeno nei miei occhi. Di cinismo ne abbiamo le palle piene ovunque.
Un gran frullato di immagini, e non solo, che ci sono rimaste dentro e contemporaneamente nella storia del cinema e della cultura in genere, come Alien, E.T., i Goonies, Akira, Stephen King, la musica elettronica.

I fratelli Duffer sono esplosi quando erano quasi dei perfetti sconosciuti, ma è il tipo di fenomeno che non sembra avere la caratteristica della casualità fortunosa. Questi ragazzi, di talento, ne hanno da vendere.
Trattare una seconda serie è territorio pericoloso se consideriamo che dovrà essere qualcosa che dovrà coinvolgere e convincere più della prima serie, anche se praticamente acclamata a gran voce un minuto dopo il termine dell'ultimo episodio.
Personalmente, avrei quasi preferito che la cosa finisse li. Avere il gusto di una bella favola che inizia bene e finisce meglio e stop. Senza inflazioni.
Giunti però a questo punto, colgo la sfida, dando fiducia ancora ai fratelli Duffer e alla lungimiranza di Netflix, però sempre con quella speranza di fondo che, anche se dovesse rivelarsi un flop commerciale, si salvi il gusto e la considerazione, personale e non, che la prima serie merita.

Nicola Buriani

Come il 99% delle traduzioni in italiano sui giochi di parole di altre lingue :).

Nicola Buriani

Infatti ti ho scritto sopra che "turning" non lo tradurrei con il letterale "girando" in questo caso, perché in italiano suona proprio male.
Il gioco di parole purtroppo lo perdi per forza perché nella nostra lingua non puoi usare gli stessi vocaboli per rendere "capovolgimento" e "sottosopra", cosa che invece puoi fare in inglese (lì è sempre "turning upside down").
Il mondo sta diventando il sottosopra va benissimo, a mio avviso, perché è quello il significato.
Se dici che "il mondo di sta rivoltando sottosopra", hai dato l'idea del capovolgimento ma hai perso il rimando alla citazione, dato che in italiano non riesce a renderle entrambe allo stesso tempo.

Saturno

sì, in realtà mi riferivo al gioco di parole

Saturno

Errore mio, in tal caso. Ma passiamo da una traduzione insensata e infedele a una traduzione sensata e pur sempre infedele. :)

Saturno

Quindi "have a shower" lo traduci "avere una doccia"? Non mi pare tanto inusuale che un verbo inglese abbia più traduzioni in italiano.
In italiano la mia traduzione sarà anche brutta da leggere e non renderà il tuo concetto di sottosopra, ma è l'unica che mantiene il gioco di parole - perché quello è - del trailer. Al massimo, volendola affinare, potremmo dire "il mondo si sta rivoltando sottosopra".

talme94

Sì, esce a marzo

Andreino

QUARTA?!?!? esce quest'anno?!!!!
che cosa spettacolare peaky blinders non ci sono parole per descriverla!!! ahahah

Andreino

io sono nato nei primi anni 90 ma stranger things l'ho amato alla follia.. sono nato dopo ma gli anni 80 sono solo da adorare ahahah

Juanito82

perchè è un po' come il cibo.
ci sono cose che piacciono a te e cose che piacciono ad altri, con la condizone che non sempre due le cose coincidano.
il fatto che non sia piaciuto a te non vuol dire che il successo non sia ingiustificato.

pensa che a me fanno i film d'amore fanno piangere, non per l'emozione, ma per la sofferenza fisica che mi causa il genere che per me è inutile.
soggusti ;)

Emanuele

Pensa a chi aspetta GOT..

Alex

Ok per quelli vissuti negli anni 80, ma tutti gli altri? Qui il boom è scoppiato più per chi non c'è vissuto.

Nicola Buriani

Decisamente no: in italiano è veramente brutto da leggere e non rende minimamente l'idea, se sai cos'è "l'upside down" o il "sottosopra".

Nicola Buriani

Veramente c'era fin dall'inizio :).

Choz Chozzy

Ok, ma mi sembra comune evidente fosse un errore di battitura e non di traduzione! ;)

Saturno

perché una traduzione miglior sarebbe "sta GIRANDO sottosopra", con allusione AL sottosopra

Saturno

quando ho letto io l'articolo non c'era

Choz Chozzy

Va benissimo, abbiamo capito che sei grande e vaccinato, bravo!

Ciuz

perchè probabilmente non hai vissuto gli anni 80. La serie ha la capacità di far rivivere certe emozioni, storie, ambientazioni di quegli anni in maniera "pura" a chi li ha vissuti, per questi ha un valore in più. È la rivisitazione più simile ai classici originali.

Felix

'80*

Alex

Appunto, carina (ma neanche tanto). Mi spiegate questo successo planetario che sta avendo? Veramente non riesco a comprenderlo

roby_roma

certo che l'ho vista... non emetto pareri senza sapere di cosa sto parlando.

roby_roma

come ho già risposto ad un altro utente, l'età anagrafica è relativa.

roby_roma

so di cosa parlo, e ti auguro di aver vissuto una infanzia bellissima come la mia!

roby_roma

l'età anagrafica è relativa...

Francesco

No dai è carina, l'atmosfera, le musiche... Pienamente anni '90...anche il tema... Non sarà un capolavoro, ma è senza dubbio fatta bene...

Nicola Buriani

La traduzione è perfetta così, chi ha visto la prima stagione lo sa :).

Francesco

La traduzione...

talme94

A me è piaciuta anche Westworld, le ultime puntate sono mind blowing.

talme94

La quarta stagione di peaky blinders *_*

talme94

Non è la miglior serie mai vista ma mi è piaciuta tutto sommato.

Alex

La prima mi ha annoiato a morte... trama scontata e personaggi banalotti. Gusti personali eh, prima che vi fiondiate ad attaccare

Marco

La prima dice poco, è tutto un crescendo.... Cmq presta sempre molta attenzione ai dettagli per evitare di "perderti" ;)

peyotefree

Ieri sera ho visto la prima puntata di westworld.. boh. credevo meglio. Vedremo nelle prossime puntate

Aster

comunqe santa clarita diet molto carino

TonioC

io lo spero ;)

Europei di calcio: dove vederli in TV e i consigli per i settaggi ottimali

Recensione TV Sony OLED XR-65A90J: processore cognitivo per rimanere in vetta

Recensione TV TCL X10: ecco perché i Mini LED cambiano il gioco

TV Samsung: tutto sui Quantum Mini LED, controllo a 12-bit e intelligenza artificiale