Massiccio Roccianera, la nuova espansione di HearthStone in arrivo il 3 aprile

27 Marzo 2015 11

Nuova espansione in arrivo per il celebre Heartstone, soprannominata "Blackrock Mountain", in italia "Massiccio Roccianera", introdurrà una nuova avventura single-player, 31 carte nuove di zecca ed altre novità. La pubblicazione avverrà in contemporanea su piattaforme Windows e Mac, mentre in ambito mobile su iPad e tablet Android. Segnatevi il 3 aprile come data di lancio europea oltre a Taiwan, Corea e Cina, mentre con un giorno di anticipo in America, Sud-Est asiatico e Oceania, .

Come riportato sul sito ufficiale Battle.net, Il lancio inizierà in primis con l’apertura della prima ala chiamata "I Sotterranei di Roccianera", seguita successivamente da "Le altezze torreggianti dei Bastioni di Roccianera", "Il cuore fuso del Nucleo Ardente", "I draghi della Fortezza dell'Ala Nera" e "Gli orrori del Laboratorio Segreto".

Massiccio Roccianera è attualmente acquistabile in prevendita per 21,99 € con denaro reale oppure con saldo iTunes o Google Play, tutti coloro che opteranno per questa opzione riceveranno l'esclusivo dorso delle carte "Nucleo Ardente". Al pari del precedente aggiornamento, anche in questo caso sarà possibile sbloccare le nuove ali con le monete d'oro guadagnate in-game senza spendere un soldo, dunque un'ottima occasione per tenere da parte i prossimi guadagni in funzione di questa conveniente opzione.

Il Massiccio Roccianera introduce 31 nuove carte nuove fiammanti, che potrete ottenere sconfiggendo alcuni dei più famigerati antagonisti di questa leggendaria montagna. Nel corso dell'avventura imparerete a sfruttare al meglio i poteri di alcune fra le creature più potenti di Azeroth e a sfruttare nuove sinergie grazie a uno stormo di nuovi servitori: i Draghi. E non è tutto! Ci sarà un nuovo tabellone di gioco, nuove musiche, una serie di incontri leggendari e due carte nuove di zecca per ciascuna delle nove classi giocabili di Hearthstone

Il top di Huawei al miglior prezzo? Huawei P30 Pro, in offerta oggi da Mobzilla a 485 euro oppure da Unieuro a 569 euro.

11

Commenti

Regolamento Commentando dichiaro di aver letto il regolamento e di essere a conoscenza delle informazioni e norme che regolano le discussioni sul sito. Clicca per info.
Caricamento in corso. Per commentare attendere...
CAIO MARI

Stupendo

Lorenzo Cesari

Darklake Bridge è Definitivo!!!!!

Alessandro

io sto ancora smad0nnando di brutto con le missioni eroiche.. cci loro!!!

Tizio Caio

anche la sigla di CSI in italiano fa ridere, in lingua originale spesso c'è anche una fonetica che traducendola si perde

FabioMereu

Tengo a ricordare che su iOS costa 25€ anziché 21,99€

Tipico.

ilvendicatoreatomico

Questi non sono nomi propri. Vengono detti "nomi parlanti", abbastanza comuni negli universi fantasy. Il nome stesso ha un significato. La traduzione serve a far comprendere questo significato anche a chi non conosce l'inglese. Nella maggior parte dei casi un adattamento è necessario. E cmq a te paiono tanto fichi in inglese perchè non cogli le parole di uso comune espresse in una lingua straniera.

Bryanzell

Filosofia Blizzard da qualche anno a questa parte ovvero da quando hanno tradotto interamente WoW in Ita, cambiando tutti i nomi delle spell e traducendo tutti i nomi propri di luoghi e personaggi. Un bordello...e i nomi tradotti perdono molto -.-'

kharonte

c'è una bella differenza tra i nomi inglesi e i nomi italiani motivo per cui non andrebbe fatta una traduzione letterale dei nomi

Eraser85

Allora scusa un Inglese che viene da Pontelagoscuro (a cavallo fra emilia e veneto, ma dal lato emiliano) deve dire ai suoi connazionali che è stato a Darklake Bridge?

I nomi propri NON VANNO TRADOTTI. Se quella montagna si chiama Blackrock, non ha IMHO senso tradurla! Altrimenti ci mettiamo anche a tradurre Dick Dickinson e ci sbellichiamo dalle risate!

MisterPlank

Preferivi " montagna pietra nera " o " monte nera pietra "? In inglese quello c'è scritto, anzi è già un bene che fanno una versione tradotta, sinceramente non vi capisco a voi detrattori dell'italiano che vedete un titolo bimbominkioso scritto in inglese e credete sia figo già solo per quello.

Eraser85

Ma che cavolo di nome!!! Massiccio Roccianera?? L'han tradotto con Babelfish? my god, cavatemi gli occhi!

Apple annuncia i processori proprietari per Mac basati su architettura ARM

macOS Big Sur ufficiale: benvenuti processori Apple

iPadOS 14 ufficiale: ecco come cambia iPad

iOS 14 ufficiale: tutte le novità, widget inclusi